Eccoci Palestrina

Per cambiare, promuovere, amare la nostra Palestrina

Facebook

Twitter

LinkedId

Google Plus

YouTube

Programma



 

01. PROMOZIONE TURISTICA

01.a Realizzazione di un’area destinata a sosta camper con parcheggio attrezzato e promozione itinerari turistici, da individuare nel quartiere di Quadrelle o nella frazione di Carchitti – Valvarino.

Inglese “Parking Area of Camper and Motorhome service”

Francese  "AIRE DE STATIONNEMENT DE CAMPER ET SERVICE (CAMPING-CAR)"

Tedesco “Parkplatz für Camper Und Reisemobil Service "

01.b Creazione di una pista e di sentieri ciclabili sviluppando percorsi cicloturistici a Palestrina sui binari dell’ex ferrovia delle Vicinali e Carchitti (presso piazza Socciarelli)

Inglese “Track and cycle paths / cycle tourism”

Francese " PISTES CYCLABLES / CYCLOTOURISME"

Tedesco “Track - und Radwege / Cycle Tourismus"

01.c  Ideazione del “Museo all’aperto” attraverso la creazione e l’allestimento di una serie di passeggiate archeologiche o itinerari di visita tesi alla promozione culturale di Palestrina, al suo reale e potenziale sviluppo turistico, alla crescita economica della Città attraverso il suo patrimonio culturale.

Inglese “Open air museum”

Francese "MUSÉE EN PLEIN AIR"

Tedesco “Frei Luft Museum"

01.d  Attivazione del servizio Taxi a disposizione dei cittadini e dei visitatori di Palestrina.

Inglese Francese TedescoTaxi – Service”

02. VALORIZZAZIONE CITTA’ – AREA ARCHEOLOGICA

02.a Bonifica di alcune aree pubbliche e di una serie di siti archeologici di assoluta importanza, rilievo e prestigio internazionale. (Quadrilatero – Via del Sole – Via del Borgo).

Inglese “Riqualification of public area”

Francese “RIQUALIFICATION DU DEMAINE PUBLIQUE"

Tedesco “Sanierung der Öffentlichen Area"

02.b Restauro conservativo e apertura al pubblico dell’immobile e del cortile, già Seminario Vescovile, teso alla valorizzazione del centro storico, alla utilizzazione di ampi spazi da destinare a Sede distaccata di Università, a Biblioteca, all’Associazionismo, alle Mostre di differente natura (artisti, fotografie, prodotti di Palestrina e Carchitti) e luogo di incontro per la Promozione Turistica.

Inglese “Restoration and Valorisation”

Francese " RESTAURATION ET VALORISATION"

Tedesco “Restaurieren und Aufwerten”

02.c Riqualificazione dell’area sovrastante già Seminario Vescovile e sottostante la parte inferiore del Tempio della Fortuna Primigenia, destinata a ‘’Belvedere di Palestrina’’, con annessi servizi sociali. L’opera di ml 120x30, è finalizzata al recupero di una particolare area archeologica ed alla valorizzazione dell’arredo urbano.

Inglese

 “Palestrina’s terrace”

Francese “LES  TERRASSES DE PALESTRINA"

Tedesco “Der Terrasse  von Palestrina"

02.d  Presentazione della candidatura di Palestrina all’UNESCO, per il riconoscimento internazionale della Città quale Patrimonio dell’Umanità.

Inglese “Unesco Heritage”

Francese “PATRIMOINE UNESCO"

Tedesco “Unesco Vermögen"

02.e Riqualificazione dell’area già Scuola Comunale a Carchitti da destinare ad area sociale e parcheggio.

Inglese“REDEVELOPMENT OF THE OLD MUNICIPAL SCHOOL IN CARCHITTI”

 Franceseréaménagement de l'ancienne école communale en Carchitti"

Tedesco “Entwicklung der alten Stadtschule in Carchitti"

03. OCCUPAZIONE - SVILUPPO

03.a  Riduzione tasse comunali alle imprese mediante il sostegno all’occupazione.

Inglese “Reducing taxes increasing employment – youth guarantee”

Francese “RÉDUIRE LES IMPÔTS AUGMENTER L’EMPLOIR - JEUNESSE GARANTIE"

Tedesco “Senkung der Steuern die Erhöhung der Beschäftigung - Jugendgarantie"

03.b  Assistenza alle nuove iniziative imprenditoriali e sostegno economico finanziario alle stesse.

Inglese “Supporting businesses”

Francese “SOUTENIR LES ENTREPRISES"

Tedesco “Unterstützung von Unternehmen"

03.c Istituzione di un Assessorato all’Agricoltura per il sostegno e lo sviluppo della produzione agricola di Carchitti.

Inglese “Departemente of Agriculture”

Francese “SOUTENIR L'AGRICULTURE"

Tedesco “Unterstützung für die Landwirtschaft"

04. GIOVANI - ANZIANI

04.a Istituzione di laboratori, di arti e mestieri, al fine di generare un solido ed efficace patto tra le generazioni.

Inglese “Arts and crafts workshop”

Francese “MÉTIERS ET ATELIER D’ARTISANAT”

Tedesco “Kunst und Handwerk”

04.b Individuazione di aree per libero accesso ad internet utilizzando la tecnologia wi-fi.

Inglese “Wi-Fi Hot Spots”

Francese “WI-FI POINTS CHAUDS”

Tedesco “Wi-Fi Hot Spots”

04.c Creazione di un “Villaggio dello sport” e riqualificazione / funzionalita’ del Palazzetto non completato.

Inglese “Sporting Village”

Francese “VILLAGE SPORTIF”

Tedesco “Die Sportstadt”

04.d Promozione della conoscenza della lingua inglese, rivolta soprattutto ai giovani, attraverso concorsi-premi-interscambi culturali, atta allo sviluppo dei rapporti turistici e del lavoro con / attraverso l’Europa ed il Mondo.

Inglese “Important of the english language”

Francese “L’IMPORTANCE DE LA LANGUE ANGLAISE"

Tedesco “Die Beteutung von der Englischen Sprache"

04.e Promozione, facilitazione ed attivazione delle reti di supporto, inserimento, partecipazione attiva e di aiuto agli anziani, nonché delle reti sociali urbane.

Inglese “Eldercare / Urban Network”

Francese “SOINS AUX PERSONNES ÂGÉES / RÉSAU URBAIN”

Tedesco “Der Altenpflege / Urban Network”

04.f Promozione dell’istituzione, nella nostra Città, di una sede Universitaria distaccata, nelle discipline delle arti, della musica e dello spettacolo.

Inglese “University branch”

Francese “LE MONDE DE L’UNIVERSITÉ”

Tedesco “Filiale Universität”

04.g Formazione operatori del turismo e sviluppo politiche europee.

Inglese “TRAINING OPERATORS OF TOURISM DEVELOPMENT AND EUROPEAN POLICIES”

 Franceseopérateurs de formation du développement du tourisme et des politiques européennes”

 TedescoTrainings Betreiber der Entwicklung des Tourismus und der europäischen Politik”

05. SERVIZI - SOCIETA’ - SPORT

05.a Sostenimento di tutte le forme di Associazionismo, di Volontariato e di Solidarietà Sociale (Caritas, Scout, Protezione Civile, Croce Rossa, Sorrisiamo, Unitalsi), nonché i Consorzi, le Cooperative e le numerose Società Sportive presenti sul territorio di Palestrina e Carchitti.

Inglese “Associations and Sport Clubs”

Francese “ASSOCIATIONS ET CLUBS DE SPORT”

Tedesco “Vereine und Sportvereine”

05.b Diminuzione delle tasse comunali dei cittadini mediante la realizzazione di un progetto per l’economia solidale ed ambientale attraverso strumenti tecnologici e di sviluppo ecosostenibile tesi alla salvaguardia dell’ambiente, all’efficienza energetica, alla gestione dei rifiuti e delle acque. Produttore e smaltitore - produttore e consumatore.

Inglese “Green Economy”

Francese “ÉCONOMIE VERTE”

Tedesco “Green Economy”

05.c Riqualificazione dei giardini pubblici, quali luoghi di socializzazione ove le generazioni si incontrano.

Inglese “Riqualification of public gardens”

Francese “RIQUALIFICATION DU PUBLIC JARDINS"

Tedesco “Sanierung der allgemeinen Gärten"

05.d Individuazione di area per la costruzione e funzionalità di una Scuola Elementare, di un Asilo Nido e di una Scuola Materna pubblica a Palestrina e Carchitti.

Inglese “Kindergarten”

Francese “MATERNELLE / JARDIN D’ENFANTES"

Tedesco “Kindergarten"

05.e Promuovere e sostenere il progetto della “Cittadella dello Spirito Santo in Via degli Olmi - Olmata

Inglese

 “Promote the project of the Citadel of the Holy Spirit"

Francese

 “Promouvoir le projet de la Citadelle du Saint-Esprit"

Tedesco

 “Fördern das Projekt der Zitadelle des Heiligen Geistes"

05.f Sviluppo della sicurezza sociale ed ambientale, nonché eliminazione di tutte le barriere architettoniche.

Inglese “Social security and elimination of all barriers"

Francese “SÉCURITÉ SOCIALEet  élimination de tous les obstacles"

Tedesco “Soziale Sicherheit und Beseitigung aller Hindernisse"

05.g Realizzazione rete idrica pubblica località Colle Caroso.

Inglese “REALIZATION OF PUBLIC WATER SUPPLY IN COLLE CAROSO AREA”

 Franceseréalisation de l'offre publique de l'eau dans la zone Colle Caroso"

Tedesco “Realisierung der öffentlichen Wasserversorgung in Colle Caroso Bereich"

05.h Individuazione di 5 giornate, nel corso dell’anno, da dedicare esclusivamente al Volontariato, all’Associazionismo, al Risparmio nel concetto più ampio della parola, al rimboschimento, ai Quartieri di Palestrina.

Inglese “Dedicated Days

Francese “JOURNÉES DÉDIÉES "

Tedesco “Besondere Tage"

05.i Ideazione di uno sportello presso il Comune, da adibire a relazioni con i residenti di origine rumena ed albanese.

Inglese “CREATION OF AN OFFICE TO BE ASSIGNED TO THE RELATIONSHIP WITH FOREIGNERS”

 Francesecréation d'un bureau pour être affecté à la relation avec les étrangers"

Tedesco “Schaffung eines Büros für das Verhältnis zu Ausländern zugeordnet werden"

05.l Reintroduzione, nell'ambito dei festeggiamenti del Patrono Sant'Agapito e del conseguente Palio, della ''corsa dei cavalli'' al fine di mantenere viva e presente una tradizione popolare della nostra Città.

Inglese “Traditional horse race”

Francese “TRADITIONNEL DE CHEVAL"

Tedesco “Traditionsreiches Galopprennen"


 OBIETTIVI

Lavoro e sostegno ai giovani inoccupati, liberi di sognare e progettare il loro futuro

Promozione e valorizzazione del patrimonio archeologico e culturale per lo sviluppo turistico ed economico della città

Valorizzazione dei prodotti artigianali, agricoli ed alimentari

Salvaguardia dell’ambiente e gestione delle risorse

Riqualificazione della città

Sostegno all’economia ed alle imprese

Cooperazione coralità e solidarietà

Conti pubblici corretti attraverso la crescita della citta’

Istruzione, arte-cultura, impresa e lavoro

 

 

 

 

 

 

Newsletter

Iscriviti alla newsletter per ricevere aggiornamenti e comunicazione ufficiali della lista Eccoci

Contatti

Contatta la segreteria Eccoci

  • Telefono: (+39) 391 3567397

Sede del comitato: Viale Pio XII, 5 PALESTRINA

Altri contatti

COPYRIGHT.

Sito web realizzato da Communication Services by 
Speedservices Multiservizi 
© Copyright 2013 - All Rights Reserved

 

 

Sei qui: Home Programma Programma elettorale